Ci-dessous, on vous présente un article écrit par Vanessa Silvera, diplômée de l'École de Langues Modernes de l'UCV et affectée comme assistante d'espagnol pour la période 2011-2012 à Nantes. Voici son expérience:
Para conseguir un apartamento en Francia como asistente de español no es
tan complicado, solo que hay que pensarlo antes de venir, en caso de
que no tengan quien los hospede los primeros días. Yo tuve la suerte que
uno de mis colegas del liceo me ofreció hospedarme en su casa durante
una semana mientras encontraba un apartamento. Así que durante esa
semana lo que hice fue buscar en Internet , como loca, los anuncios de
alquiler. Me costo un poco encontrar porque las clases en la univ y los
liceos comienzan en septiembre_ octubre, así que la mayoría de los apts
ya están alquilado . En el verano hay muchos mas desocupados ya que los
estudiantes los dejan durante este periodo para no pagar alquiler
durante las vacas.
Las paginas que pueden visitar son :
http://www.ouestfrance-immo.com/location/?xtor=SEC-453-GOO---S-&mkwid=shUJ96U5t&pcrid=10886050131&kword=appartement%20lou%C3%A9&match=b&plid=&gclid=CP2elpubza8CFQMNtAodQB4Gbw
http://www.fnaim.fr/
http://www.leboncoin.fr/
Sin
embargo también esta la opción de vivir en colocation , es decir, con
mas campaneros en una casa. Muchos piensan que es mas barato y se
ahorran mas, y si, en algunos casos pueden encontrar buenas ofertas,
ademas que son apartamentos o casas ya amobladas, pero también es verdad
que cuando vives solo en apartamento tipo estudio, la CAF, la ayuda
del estado para el alojamiento, te da mucho mas. Por ejemplo, yo pago
400 de alquiler, vivo sola en un apt de 19m2; pero la CAF me da 264, así
que al final me sale mucho mejor que si pagara 250 euros por vivir en
colocation. Esta es la pagina web de la CAF https://www.caf.fr/wps/portal,
aquí pueden hacer un simulacro de cuanto podrían recibir de ayuda. Solo
tienen que saber el ingreso mensual y el precio del alquiler.
Hay también asistentes que viven en los internados y que no pagan
nada o muy poco, ojala alguno de ustedes corra con esa suerte, pero todo
depende del colegio donde estén asignados.
On remercie beaucoup Vanessa pour cette intéressante intervention.
Assistants d'espagnol vénézuéliens en France
Monday, May 21, 2012
Monday, April 23, 2012
Peut-on étudier à l’université tandis qu’on est assistant d’espagnol?
Pour les étudiants vénézuéliens qui partent pour la France en tant qu’assistants d’espagnol, cette expérience peut être une très bonne opportunité pour suivre des études universitaires en France. Je vous raconte mon expérience personnelle.
En 2001, l’année où j’ai participé dans ce programme d’assistants, l’Ambassade de France au Venezuela avait une convention avec l’Université Stendhal-Grenoble III pour que les professeurs vénézuéliens de français suivent à distance une maîtrise en FLE (Master I).Justement, j’ai été affectée dans la ville de Grenoble, alors j’ai profité pour appliquer pour cette maîtrise et quand j’ai rempli le formulaire, j’ai écrit « sur place » au lieu de « à distance ». (Cette convention n’existe plus). Je me rappelle que j’ai envoyé les documents au mois de juillet et je venais de finir à peine la 5e année. Donc, la directrice de l’époque, Franca Erlich, a écrit une lettre attestant que j’avais fini mes études car même si je n’avais pas encore mon diplôme, j’avais déjà présenté mon travail de recherche. En plus, je venais de travailler comme « Auxiliar Docente », alors, la responsable du Département, Teresa Quesada, a écrit une lettre d’attestation en français qui était au même temps une sorte de lettre de recommandation. Dans cette lettre, on expliquait que j’avais de l’expérience en tant qu’enseignante, une condition pour suivre la maîtrise FLE. Alors, avant de partir pour la France, j’ai eu la bonne nouvelle, j’avais été acceptée pour faire la maîtrise sur place.
D’ailleurs, FLE signifie Français Langue Étrangère pour ceux qui ne le savent pas. Quand on suit une formation en FLE, c’est en général pour devenir professeur de français. Ça a été très bonne expérience d’être à la fac. Voir les cours en français, avoir des camarades qui parlent seulement en français, faire des devoirs et des examens en français. Le simple fait d’être là a été une expérience tout simplement unique. De plus, le travail comme assistant d’espagnol était de 12 heures par semaine alors, je sens qu’on avait vraiment le temps pour se consacrer à la fac. En plus, au niveau économique, les études universitaires en France sont très accessibles. D’autre part, la License française est en général le titre requis pour suivre un master en France. Quand on n’a pas le titre requis, il faut remplir un dossier de demande de validation d’acquis qui sera étudié par une commission pédagogique.
Alors, qu’est-ce que je recommanderais aux assistants d’espagnol souhaitant suivre des études en France ?
D’abord, réviser quelles sont les universités qui se trouvent dans l’académie choisie comme première option car en général on respecte le choix du candidat. Ensuite, réviser sur Internet les formations, les masters et après consulter les modalités de recrutement et les prérequis. Je crois que toutes les universités françaises ont ces informations en ligne. À partir de cette recherche, l’étudiant pourra commencer à préparer un dossier et il pourra même appliquer à la formation qui lui intéresse depuis le Venezuela. Il faut prendre en compte que chaque université a des conditions différentes.
Pour finir, je voudrais dire quelque chose que vous ne pouvez pas oublier, vous allez en France pour être assistant d’espagnol, c’est donc la priorité et si vous décidez de vous inscrire à la fac, les études ne doivent jamais interrompre vos fonctions comme assistants. J’espère que vous avez trouvé utile cette première publication. À lundi prochain sur notre blog « Assistants d’espagnol vénézuéliens en France » !
En 2001, l’année où j’ai participé dans ce programme d’assistants, l’Ambassade de France au Venezuela avait une convention avec l’Université Stendhal-Grenoble III pour que les professeurs vénézuéliens de français suivent à distance une maîtrise en FLE (Master I).Justement, j’ai été affectée dans la ville de Grenoble, alors j’ai profité pour appliquer pour cette maîtrise et quand j’ai rempli le formulaire, j’ai écrit « sur place » au lieu de « à distance ». (Cette convention n’existe plus). Je me rappelle que j’ai envoyé les documents au mois de juillet et je venais de finir à peine la 5e année. Donc, la directrice de l’époque, Franca Erlich, a écrit une lettre attestant que j’avais fini mes études car même si je n’avais pas encore mon diplôme, j’avais déjà présenté mon travail de recherche. En plus, je venais de travailler comme « Auxiliar Docente », alors, la responsable du Département, Teresa Quesada, a écrit une lettre d’attestation en français qui était au même temps une sorte de lettre de recommandation. Dans cette lettre, on expliquait que j’avais de l’expérience en tant qu’enseignante, une condition pour suivre la maîtrise FLE. Alors, avant de partir pour la France, j’ai eu la bonne nouvelle, j’avais été acceptée pour faire la maîtrise sur place.
D’ailleurs, FLE signifie Français Langue Étrangère pour ceux qui ne le savent pas. Quand on suit une formation en FLE, c’est en général pour devenir professeur de français. Ça a été très bonne expérience d’être à la fac. Voir les cours en français, avoir des camarades qui parlent seulement en français, faire des devoirs et des examens en français. Le simple fait d’être là a été une expérience tout simplement unique. De plus, le travail comme assistant d’espagnol était de 12 heures par semaine alors, je sens qu’on avait vraiment le temps pour se consacrer à la fac. En plus, au niveau économique, les études universitaires en France sont très accessibles. D’autre part, la License française est en général le titre requis pour suivre un master en France. Quand on n’a pas le titre requis, il faut remplir un dossier de demande de validation d’acquis qui sera étudié par une commission pédagogique.
Alors, qu’est-ce que je recommanderais aux assistants d’espagnol souhaitant suivre des études en France ?
D’abord, réviser quelles sont les universités qui se trouvent dans l’académie choisie comme première option car en général on respecte le choix du candidat. Ensuite, réviser sur Internet les formations, les masters et après consulter les modalités de recrutement et les prérequis. Je crois que toutes les universités françaises ont ces informations en ligne. À partir de cette recherche, l’étudiant pourra commencer à préparer un dossier et il pourra même appliquer à la formation qui lui intéresse depuis le Venezuela. Il faut prendre en compte que chaque université a des conditions différentes.
Pour finir, je voudrais dire quelque chose que vous ne pouvez pas oublier, vous allez en France pour être assistant d’espagnol, c’est donc la priorité et si vous décidez de vous inscrire à la fac, les études ne doivent jamais interrompre vos fonctions comme assistants. J’espère que vous avez trouvé utile cette première publication. À lundi prochain sur notre blog « Assistants d’espagnol vénézuéliens en France » !
Friday, April 20, 2012
Bienvenus sur le blog "Assistants d'espagnol vénézuéliens en France"
J'ai été assistante d'espagnol en France pour la période 2001-2002 et l'année précédant mon départ, je me rappelle que j'avais un million de questions: Quels sont les démarches à faire avant de partir? Que dois-je faire exactement comme assistante d'espagnol? Où je vais habiter? Peux-je travailler et étudier au même temps? Quels choses devraient-je emmener du Venezuela? Le salaire, est-il suffissant? Et bon, c'est en réfléchissant à ces souvenirs que j'ai pensé que ce serait une bonne idée de faire un blog pour les assistants d'espagnol en France. Alors, j'espère que vous aimerez cet espace créé avec beaucoup de "cariño". Bon courage!
Subscribe to:
Posts (Atom)